Эти материалы предназначены прежде всего для коллег – переводчиков русского и английского языков, а также всех тех, кого интересуют профессия и работа...
From the Blog
This blog is a compilation of articles I have written about life as an interpreter.
My Word Bank is an interactive collection of dictionary items highlighting and defining complex Russian and English legal and business jargon and terminology.
Welcome to my blog
Russian is spoken by 260 million people worldwide and is the sixth most natively spoken language. It is the official language of...
Gorbachev-Reagan Geneva 1985 Summit – Video Interview – Uncut
Earlier in 2021 I was interviewed for YouTube Profiles about the Mikhail Gorbachev-Ronald Reagan 1985 Summit in Geneva, where I shared my...
My June 18, 2021 St Petersburg University Translation & Interpreting School Lecture on English Law and Legal Translation (in Russian)
Download the accompanying ‘Lost in Legal Translation’ PowerPoint file
American Translators Association SlavFile Interview and Article – Spring 2021
Here is my interview with Elizabeth Adams of SlavFile, an authoritative newsletter by the Slavic Languages Division of the American Translators Association...
My Arbitration.ru article (February 2021)
Recently my blog post ‘Remote Hearings: A Professional Legal Interpreter’s Perspective‘ was featured in the January-February 2021 Arbitration.ru magazine. You can read the...
My January 2021 lecture, St Petersburg University Languages Department Translation & Interpreting School (in Russian)
How to Make Remote Arbitration Interpreting Work
How hubs need to adapt to support everyone involved I’ve already written in this forum about the technical and procedural issues that...