Эти материалы предназначены прежде всего для коллег – переводчиков русского и английского языков, а также всех тех, кого интересуют профессия и работа...

This blog is a compilation of articles I have written about life as an interpreter.
My Word Bank is an interactive collection of dictionary items highlighting and defining complex Russian and English legal and business jargon and terminology.
Эти материалы предназначены прежде всего для коллег – переводчиков русского и английского языков, а также всех тех, кого интересуют профессия и работа...
Russian is spoken by 260 million people worldwide and is the sixth most natively spoken language. It is the official language of...
Earlier in 2021 I was interviewed for YouTube Profiles about the Mikhail Gorbachev-Ronald Reagan 1985 Summit in Geneva, where I shared my...
Download the accompanying ‘Lost in Legal Translation’ PowerPoint file
Here is my interview with Elizabeth Adams of SlavFile, an authoritative newsletter by the Slavic Languages Division of the American Translators Association...
Recently my blog post ‘Remote Hearings: A Professional Legal Interpreter’s Perspective‘ was featured in the January-February 2021 Arbitration.ru magazine. You can read the...
How hubs need to adapt to support everyone involved I’ve already written in this forum about the technical and procedural issues that...