From the Blog
This blog is a compilation of articles I have written about life as an interpreter.
My Word Bank is an interactive collection of dictionary items highlighting and defining complex Russian and English legal and business jargon and terminology.
My Meduza.io interviewer being interviewed: a few more details about my work with Joe Biden (in Russian)
«Президент или нищая старушка — не важно, с кем работать. Его клиент — язык». Спецкор Александра Сивцова — о переводчике Викторе Прокофьеве с фото Байдена и Громыко Специальный корреспондент «Медузы»...
My November 2020 Interview with Meduza.io (in Russian)
Видели фото встречи Байдена с Громыко? Третий человек на снимке — переводчик Виктор Прокофьев. Мы с ним поговорили — об этой встрече и том, как переводить Черномырдина и папу римского Переводчик Виктор...
1988 Soviet TV newscast – translating for Senator Joe Biden (as he then was) in the Kremlin (1 minute, in Russian)
Remote Hearings: A Professional Legal Interpreter’s Perspective
For legal interpreters, the requirement to hear every single word, expression and utterance from a client or witness is paramount: otherwise how...