From the Blog
This blog is a compilation of articles I have written about life as an interpreter.
My Word Bank is an interactive collection of dictionary items highlighting and defining complex Russian and English legal and business jargon and terminology.
The Human Equation of Remote Hearings: The Challenges for Legal Interpreters
Remote legal hearings are now firmly embedded in our everyday transactions, though many people still struggle with confusing software and substandard hardware....
The Challenges of the “New Normal” Hearings: A Professional Legal Interpreter’s Perspective
No-one wants their ability to do their job compromised by faulty or poor-quality equipment. The sudden upscaling of remote working for court...
My September 17, 2020 Forum Daily (US) interview
Игра на органе Нотр-Дама и русский мат в английском суде: с чем приходится сталкиваться переводчику Возможность сыграть на Большом органе собора Парижской...
My International Arbitration for Legal Interpreters Masterclass, September 7, 2020 (am session)
On September 7 and 9, I held my first in a series of webinars on legal translation and interpreting for linguists. This...
My International Arbitration for Legal Interpreters Masterclass, September 7, 2020 (pm session)
On September 7 and 9, I held my first in a series of webinars on legal translation and interpreting for linguists. This...