Russian is spoken by 260 million people worldwide and is the sixth most natively spoken language. It is the official language of...
From the Blog
This blog is a compilation of articles I have written about life as an interpreter.
My Word Bank is an interactive collection of dictionary items highlighting and defining complex Russian and English legal and business jargon and terminology.
My TV Interview 2019
Being a legal translator or interpreter comes with its share of challenges, not least because we’re sometimes required to interpret jokes (including...
ФАБУЛА (дела)
MATRIX OF FACT, FACTUAL MATRIX (E&W); FACT PATTERN, FACTUAL SCENARIO (US) Термин, часто вызывающий у юридических переводчиков трудности. Попытки перевести его «по...
ПАКЕТ АКЦИЙ
Shareholding, Participation, Holding, Interest, Stake, Equity Stake, Block of Shares; Packet of Shares (см. также статью «ДОЛЯ» в данном блоге – ссылка…)...
Legal Nuances of Russian-English Translation
Russian legal terminology may often pose a challenge even to Russians, let alone those educated in the common law tradition. If mistranslated...
My 2020 Legal Insight article
My article for Legal Insight, a Russian-language legal journal, about the first ever remote hearing in the English High Court in March...